国产乱了高清露脸对白-日韩高清在线一区-激情三级hd中文字幕,亚洲一区二区视频免费观看,亚洲精品色综合av网站,女性私密紧致按摩电影

中國人竟做出地道的英文填字手游!美國免費第7,文字類第1手游

砍柴網(wǎng) / 游戲大觀 / 2017-09-28 20:06
國內(nèi)廠商做海外市場一直有一個潛規(guī)則,就是做全球向產(chǎn)品,不去觸碰非常本地化口味的內(nèi)容,保持與海外本地開發(fā)商井水不犯河水的界限。

國內(nèi)廠商做海外市場一直有一個潛規(guī)則,就是做全球向產(chǎn)品,不去觸碰非常本地化口味的內(nèi)容,保持與海外本地開發(fā)商井水不犯河水的界限。然而還偏有這樣一款產(chǎn)品,做了中國人最不熟悉的英語填字游戲,并取得了一定的成績,儼然成為了一個“洋文通”。

前不久,一款拼字游戲《Word Connect》在海外上線,早先不僅登上了20個國家免費游戲榜單的TOP10,同時還成為了31個國家文字類游戲的第一名。而截至今日發(fā)稿,這款游戲位居美國游戲免費榜第7、文字類第1的位置,據(jù)APP ANNIE上的資料顯示,該游戲的發(fā)行商為中國的zenjoy(創(chuàng)智優(yōu)品)。

《word connect》的玩法十分簡單,游戲采用關(guān)卡的模式,每一關(guān)會有一定數(shù)量的英文字母,你可以通過手指連線的方式,按照順序?qū)⑵渲械囊恍┳帜钙闯蓡卧~,完成每個關(guān)卡要求的單詞數(shù)量即可過關(guān)。乍看上去似乎十分簡單,然而隨著你游戲逐漸進行,每個關(guān)卡的單詞難度和數(shù)量逐漸增高,往往會在一個關(guān)卡中出現(xiàn)連續(xù)的長單詞,在這種情況下,你需要有足夠大的詞語儲備量才能順利過關(guān)。

當(dāng)你在《word connect》中實在因為一個單詞而苦手時,你可以使用金幣來得到提示,游戲中的金幣可以通過完成關(guān)卡獲得,也可以使用現(xiàn)金購買。《word connect》的主要營收模式時內(nèi)購+付費廣告。除開金幣購買以外,游戲每一關(guān)完成之后都會有廣告提示。這也是歐美玩家對于該游戲詬病的一點, 玩家Nanawsome評價到“應(yīng)用程序很好,我很喜歡它,但是游戲的廣告實在是太多了。而且廣告都是帶有聲音的,很不方便在除家里以外的公共場合使用。”

該游戲目前在IOS上的評分為4.5。值得一提的是,《word connect》在澳門巴西等非英語官方語言的市場上排名同樣十分靠前。看起來,并非只有海外玩家才愛“學(xué)英文”。

  《word connect》稱霸歐美文字類游戲市場

與國內(nèi)市場不同,歐美的文字游戲歷史淵源頗深。最早的填字游戲就是出現(xiàn)在1913年的《紐約世界》(也就是《紐約世界報》前身)的趣味欄目中,被成為Crossword。在印刷技術(shù)盛行的當(dāng)時,報紙上的填字游戲成為了社會各階層人士的共同娛樂方式。即使到現(xiàn)在,美國拼詞大賽Spelling bee依舊是美國家喻戶曉的英文拼字大賽。

由于涉及本地化問題,海外廠商往往難以涉及語言類等本土化游戲。對于中國廠商來講,英語和漢語分別屬于不同語系,這使得中國廠商進入英語文字游戲市場更加有難度。事實上,以美國市場為例,在文字類游戲的前十名中,僅兩款游戲?qū)儆诜怯⒄Z國家,其中另一款為韓國廠商的《word cookies》。根據(jù)市場反饋來看,《word connect》在美國市場連續(xù)三個月幾乎都保持在免費游戲總榜前十,文字游戲榜前三的位置,是目前創(chuàng)智優(yōu)品在海外表現(xiàn)最好的休閑類游戲。

有趣的是,創(chuàng)智優(yōu)品前不久還上架了一款意大利語的《Parole Guru》,和一款法語版的《Pro des Mots》。與《word connect》相比,游戲玩法并沒有太多實質(zhì)性的變化,但是游戲中的字母內(nèi)容分別改變成了意大利語和法語。該兩款游戲在法國市場和意大利市場均表現(xiàn)優(yōu)異,分別在意大利免費游戲榜的第四和法國免費游戲榜的第二。看其架勢,是準(zhǔn)備“翻譯”更多的語言了。

 中國廠商也能搞海外本土游戲?

前不久App Annie發(fā)布了《2017上半年中國手游廠商出海報告》,報告顯示,包括騰訊,IGG,創(chuàng)智優(yōu)品等廠商在內(nèi)都在積極出海。然而從名單上來看大部分走的都是全球化路線,并沒有選擇去專門針對市場做本土化和文化適應(yīng)。

對于國內(nèi)廠商而言,做海外的本土化確實有難度。一方面是文化差異。各地區(qū)之間的理念差異太大,做海外本土化往往需要付出一定風(fēng)險,一旦達不到當(dāng)?shù)匾缶蜁m得其反。如日本文化為主的《陰陽師》雖然在中國和韓國市場開花,登陸日本本土卻反響平平。另一方面就是當(dāng)?shù)販贤▎栴},做海外本土化游戲往往需要與當(dāng)?shù)剡M行緊密合作,管理成本提高,存在諸多不便。

但游戲本土化本身是有很大的市場。以去年針對中東文化的國產(chǎn)游戲《蘇丹的復(fù)仇》為例,拿下了阿拉伯游戲市場的收入榜第一名,月營收600萬美元。相比于中國內(nèi)市場來說,許多海外市場的細分領(lǐng)域尚未開發(fā)完全,依舊有很大的發(fā)展空間。即使是在體系比較成熟的歐美市場,由于更專注于全球化,本土化產(chǎn)品也依然存在許多空缺。這也是《word connect》系列能夠在歐美崛起的原因之一。

在走出國門的時候,究竟是走大氣的國際范,還是演“鄉(xiāng)村愛情故事”,這是國內(nèi)游戲出海應(yīng)該思考的問題。

【來源:游戲大觀



1.砍柴網(wǎng)遵循行業(yè)規(guī)范,任何轉(zhuǎn)載的稿件都會明確標(biāo)注作者和來源;2.砍柴網(wǎng)的原創(chuàng)文章,請轉(zhuǎn)載時務(wù)必注明文章作者和"來源:砍柴網(wǎng)",不尊重原創(chuàng)的行為砍柴網(wǎng)或?qū)⒆肪控?zé)任;3.作者投稿可能會經(jīng)砍柴網(wǎng)編輯修改或補充。


閱讀延展



最新快報

1
3